2012年3月8日 星期四

(7) Il Divo - Passerà (Italian)

Passerà

It will pass

Le canzoni non si scrivono
ma nascono da sé
son le cose che succedono
ogni giorno intorno a noi
le canzoni basta coglierle
ce n'e' una anche per te
che fai più fatica a vivere
e non sorridi mai.

Songs are not written
but they are born by themselves
they represent the things that happen
everyday around us
songs, it's enough to catch them
there is one also for you
that have also difficulty in living
and you never smile.

le canzoni sono zingare
e rubano poesie
sono inganni come pillole
della felicità
le canzoni non guariscono
amori e malattie
ma quel piccolo dolore
che l'esistere ci da'

songs are gipsy and steal poetry
they are deceptions like
the so called "happiness pills"
songs never cure love or illness
but that little pain that give us
the certainty we exist

passerà, passerà
se un ragazzo e una chitarra sono li
come te, in città

it will pass, it will pass
if a boy and a guitar are there
like you, in the city

a guardare questa vita che non va
che ci ammazza d'illusioni
e con l'età delle canzoni

looking at this life which does not work
that kills us with illusions
and with the age of songs

passerà su di noi
finiremo tutti in banca prima o poi
coi perché, i chissà
e le angosce di una ricca povertà
a parlare degli amori che non hai

it will pass over us
we'll go to the bank sooner or later
with our "why" and "who knows"
and the anxiety of an extreme poverty
talking about the lovers you don't have

a cantare una canzone che non sai come fa
perché l'hai perduta dentro
e ti ricordi solamente

singing a song that you don't know
because you lost it inside
and you remember only

passerà ....

It will pass...

in un mondo di automobili
e di gran velocità

in a world of cars and high speed

per chi arriva sempre ultimo
per chi si dice addio

for the ones who arrive always last
for the ones who say good bye

per chi sbatte negli ostacoli
della diversità

for the ones who bump against
the obstacles of diversity

le canzoni sono lucciole
che cantano nel buio

songs are fireflies that sing in the dark

passerà prima o poi
questo piccolo dolore che c'e' in te
che c'e' in me, che c'e' in noi
e ci fa sentire come marinai

t will pass sooner or later
this little pain inside of you
inside of me, inside of us
that make us feel like sailors

in balia del vento e della nostalgia

at the mercy of wind and nostalgia

a cantare una canzone che non sai
come fa
ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
passerà

singing a song that you don't know
but that little pain
be it hate or be it love
it will pass

passerà, passerà
anche se farai soltanto la la la
passerà, passerà

It will pass, it will pass,
even if you'll sing just "la la la"
it will pass, it will pass

e a qualcosa una canzone servirà

and a song will be useful for something

se il tuo piccolo dolore

if your little pain

che sia odio o che sia amore

be it hate or be it love

passerà

will pass.

歌曲不是編寫而來
而是天生的
在夢境中所發生的
每天環繞著我們的
歌曲述說這一切
其中也為你而唱
然而生活不是如此簡單
然而笑容也不曾掛在臉上。
歌曲是漂泊的,如同一首竊來的詩
如同一顆用來安慰的百憂解
歌曲無法消除,愛和疾病
只能消除存在於我們身上的小小痛楚
都將隨風而逝 隨風而逝
如果在這有一位男孩和一把吉他
就會像你一樣,在這城鎮裡
注視著這停滯的生命
隨著歲月的歌曲
因幻覺而逝去

我們將會逝去
遲早一切將會結束
誰知道
富有與貧窮的無奈
談論你無法擁有的愛
唱一首你不知道的歌曲
你將失去一切
惟獨你的記憶,將要逝去

在這個浮動的世界中
以及瞬息變化中
與誰追趕
對誰告別
誰能突破障礙
在無窮中
歌曲如同螢火蟲
那在黑暗中歌唱
遲早將要逝去
我們之間的
小小痛楚
以及使我們如同水手所感受的
思念和風的愉悅
唱一首你不知道的歌曲
但那痛楚不論是恨
還是愛,將要逝去

都將隨風逝去 隨風逝去

即使你也無能為力 lalala

都將隨風而逝 隨風而逝 以及一首有意義的歌
但你那痛楚
不論是恨,還是愛,都將隨風而逝


隨風而逝 Passerà 義大利文| IL DIVO
<隨風而逝>來自於義大利佛倫羅斯的創作歌手亞歷安卓.巴爾第1994年的作品。這是一首頌揚歌曲的力量的唱作,歌曲中提醒世人在面對來自於愛情與生老病死所帶來的傷痛時,可以試著從歌唱中,尋求內心情緒的紓解,如果能讓歌聲生生不息的傳唱下去,世上所有的貧困、病痛、悲傷、仇恨、不順遂終將消失無蹤。美聲男伶在這首義大利浪漫歌謠中,散發古典聲樂的柔雅氣質,四位團員同時也身兼歌曲的歌聲編曲任務。

沒有留言:

張貼留言